"Слабослышащий актер
закадрового озвучивания"
О проекте
Первая в России программа подготовки слабослышащих людей к открытому рынку труда в сфере кинопроизводства
В Санкт-Петербурге реализуется первая в России инклюзивная программа подготовки людей с инвалидностью по слуху к работе по озвучиванию документального кино.

На первом этапе участники проекта осваивали в театральной студии искусство речи, дыхания, артикуляции.

На втором этапе работа продолжилась в студии звукозаписи киностудии «Ленфильм», где начинающие слабослышащие актёры озвучили специально снятый для проекта стихотворный видеоматериал на жестовом языке.

Участники проекта в ближайшее время приступят к закадровому озвучиванию документального кино производства ЧАНО "Языки без границ".

По итогам проекта "Слабослышащий актер закадрового озвучивания" выйдет документальный фильм.
Новая обучающая программа позволит интегрировать в процесс кинопроизводства талантливых людей, которые ранее сталкивались с ограничениями или даже невозможностью заниматься любимым делом. Это не первый наш проект, реализованный совместно с центром «Языки без границ». Планируем и дальше развивать партнерство с центром, делая возможности для людей с инвалидностью доступнее.
Наталья Кочнева, Старший вице-президент банка ВТБ
Крайне сложная работа с поэтическим текстом потребовала просто титанических усилий от слабослышащих актеров, которым необходимо было попадать в мимику глухих актеров на экране и соотносить свою речь с жестами. Но таких же усилий этот проект потребовал и от педагогов. За что им низкий поклон. Мало кто из нас ожидал, что стихотворная форма окажется такой сложной для озвучивания. И тем ценнее те эмоции, которые испытывали все участники проекта, когда завершалась работа над озвучиванием очередного стихотворения.
Сергей Кречетов, Генеральный продюсер ЧАНО "Языки без границ"
Команда проекта
Наставники:
Станислав Никольский: артист Академического Малого драматического театра "Театр Европы", лауреат премии "Золотой софит". Доцент кафедры актерского мастерства СПбГУКиТ. Ирина Андрякова: Солистка оркестра "Русская роговая капелла". Дирижер хоров "Гардарика" и любителей пения им. Е.П. Кудрявцевой. Доцент кафедры актерского мастерства СПбГУКиТ.

Специалисты по адаптации жестовой речи: Варвара Ромашкина, Алексей Знаменский и Дарья Семенова.

Режиссер проекта: Анна Турчанинова.
Генеральный продюсер проекта: Сергей Кречетов

Итоги проекта
Новая профессия для людей с нарушениями слуха
  • 10 стихотворений
    Столько стихотворений А.С. Пушкина было озвучено в студии записи на киностудии "Ленфильм".
  • 12 человек
    Ровно столько участников проекта смогли дойти до финиша. На участие в программе было подано более 20 заявок от слабослышащих и позднооглохших людей.
  • 1 фильм
    Полнометражный документальный фильм о проекте выйдет на экраны уже этой осенью.
  • 6 месяцев
    Проект начался зимой и завершился летом 2025 года.
Озвученные стихотворения
в супер-коротком метре (до 5 мин)
Режиссер: Анна Турчанинова
Адаптация: Алексей Знаменский
Чтение на жестовом языке: Анастасия Цлаф
Закадровое озвучивание: Анастасия Цлаф
Наставники по озвучиванию: Станислав Никольский, Ирина Андрякова
Режиссер: Анна Турчанинова
Адаптация: Дарья Семенова
Чтение на жестовом языке: Анастасия Красноперова
Закадровое озвучивание: Наталья Власова
Наставники по озвучиванию: Станислав Никольский, Ирина Андрякова
Режиссер: Анна Турчанинова
Адаптация: Алексей Знаменский
Чтение на жестовом языке: Аня Марченкова
Закадровое озвучивание: Аня Марченкова
Наставники по озвучиванию: Станислав Никольский, Ирина Андрякова
Режиссер: Анна Турчанинова
Адаптация: Варвара Ромашкина
Чтение на жестовом языке: Любовь Охонская
Закадровое озвучивание: Наталья Власова
Наставники по озвучиванию: Станислав Никольский, Ирина Андрякова
Режиссер: Анна Турчанинова
Адаптация: Варвара Ромашкина
Чтение на жестовом языке: Любовь Охонская
Закадровое озвучивание: Александра Исаева
Наставники по озвучиванию: Станислав Никольский, Ирина Андрякова
Режиссер: Анна Турчанинова
Адаптация: Дарья Семенова
Чтение на жестовом языке: Анастасия Красноперова
Закадровое озвучивание: Екатерина Иванова
Наставники по озвучиванию: Станислав Никольский, Ирина Андрякова
Режиссер: Анна Турчанинова
Адаптация: Варвара Ромашкина
Чтение на жестовом языке: Никита Хачадуров
Закадровое озвучивание: Анастасия Калиновская
Наставники по озвучиванию: Станислав Никольский, Ирина Андрякова
Режиссер: Анна Турчанинова
Адаптация: Алексей Знаменский
Чтение на жестовом языке: Ирина Колодина
Закадровое озвучивание: все участники проекта
Наставники по озвучиванию: Станислав Никольский, Ирина Андрякова
Режиссер: Анна Турчанинова
Адаптация: Алексей Знаменский
Чтение на жестовом языке: Ирина Колодина
Закадровое озвучивание: Анастасия Цлаф
Наставники по озвучиванию: Станислав Никольский, Ирина Андрякова
Режиссер: Анна Турчанинова
Адаптация: Варвара Ромашкина
Чтение на жестовом языке: Никита Хачадуров
Закадровое озвучивание: Денис Плешанов
Наставники по озвучиванию: Станислав Никольский, Ирина Андрякова
Тизер фильма проекта
"Озвучено слабослышащими людьми" (2025)
Режиссер: Анна Турчанинова
Продюсер: Сергей Кречетов

Документальны фильм снимался на протяжении всего проекта. От первых занятий в театральной студии до финальных дублей у микрофона в студии звукозаписи. Слабослышащие, глухие и слышащие проживают подлинную историю путешествия в иное измерение. Подлинные эмоции, радости и разочарования.

Спонсор проекта - банк ВТБ.
Тизер фильма "Озвучено слабослышащими людьми"
Режиссер Анна Турчанинова (2025)
Фотогалерея
Photo by Jacob
Photo by Leio
Photo by Jacob
Photo by Marion
Photo by Jacob
Photo by Shifaaz
Photo by Mike
Photo by Jason
Photo by Sven
Photo by Ed
Photo by David
Photo by Hal
Все наши выпускники непрофессиональные актеры с разной степенью владения собственным голосом. Разумеется, не все будут озвучивать кино – для кого-то программа показала пределы собственных голосовых возможностей. Но мы и не ставили недостижимых целей. Прежде всего нам нужны были голоса для озвучивания собственных фильмов на жестовом языке. И уже в этом году у некоторых выпускников появится такая возможность. Но мы уверены, что эти же голоса будут востребованы и для озвучивания какой-то части документального контента и на открытом кинорынке. В любом случае для всех участников проекта это был невероятный опыт!
Сергей Кречетов, Генеральный продюсер ЧАНО "Языки без границ"
СМИ о проекте
Made on
Tilda